Fundéu BBVA: “al alza”, no “a la alza”

Fundéu BBVA:  “al alza”, no “a la alza”

“Al alza”, y no “a la alza”, es la expresión adecuada para referirse a una cantidad, índice o similar que sube o tiende a subir, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.
Al tratarse “alza” de una palabra femenina que empieza por “a” tónica, el artículo antepuesto es “el”, que al contraerse con la preposición “a” da “al”, pero no es raro ver noticias como “Wall Street abre a la alza”, “El fenómeno migratorio va a la alza” o “A la alza el fenómeno del acoso en las escuelas coahuilenses”.
En estos casos, lo apropiado habría sido escribir “Wall Street abre al alza”, “El fenómeno migratorio va al alza” y “Al alza el fenómeno del acoso en las escuelas coahuilenses”.
Por otra parte, dado que “alza” sigue siendo un sustantivo femenino aunque vaya acompañado del artículo “el”, lo recomendable es decir “alza histórica en la Bolsa”, “nueva alza” o “esta alza”, en lugar de “alza histórico”, “nuevo alza” o “este alza”.
En este mismo sentido, lo adecuado es escribir “El alza fue liderada por la Banca Popolare di Milano” y no “fue liderado”.
La Fundéu BBVA trabaja asesorada por la Real Academia Española y tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas