Fundéu BBVA señala es válido el término “reputacional”

Nada impide validarlo con las normas de derivación del español

Madrid.  La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que el adjetivo “reputacional”, con el significado de ‘perteneciente o relativo a la reputación’, es válido en español.
En los medios de comunicación es habitual ver frases como “Una lista que tiene como objetivo que los deudores paguen lo que deben ante el riesgo reputacional”, “Ninguna empresa, por muy admirada que sea, está libre de una crisis reputacional” o “Hay cibercriminales que extorsionan a personas causándoles un daño reputacional tremendo”.
La voz “reputacional” está bien formada a partir del sustantivo “reputación”, al que se le añade el sufijo “-al”, del mismo modo que a partir de los sustantivos “vocación”, “nutrición” o “cultura” se derivan respectivamente los adjetivos “vocacional”, “nutricional” y “cultural”.
El hecho de que “reputacional” pueda haber llegado al español del inglés “reputational”, no impide validarlo con las normas de derivación del español.


COMENTARIOS