Advierte sobre expresiones

Advierte sobre expresiones

MADRID.  EFE.  Las expresiones “en tanto” o “en tanto que” no deben utilizarse con el significado de “en calidad de”, como usan muchos periodistas de medios, tanto escritos como audiovisuales, según una nota hecha pública ayer por la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

   Las formas “en tanto” o “en tanto que” equivalen en español a “mientras que”. Sin embargo, no resulta difícil leer o escuchar en los medios de comunicación frases como: “El grado de responsabilidad de los ciudadanos, en tanto que pacientes y consumidores, no es comparable al de los grupos económicos»; “El general Alexander Lebed, en tanto que teórico enviado por Boris Yeltsin a Chechenia, pactó ayer con el jefe del Estado Mayor checheno».

   Este error se debe al hecho de confundir «en tanto» y «en tanto que» con las expresiones «en cuanto» o «en cuanto que», que hubieran sido las adecuadas.

   Para los casos citados debería decirse: «El grado de responsabilidad de los ciudadanos, en cuanto que pacientes y consumidores, no es comparable al de los grupos económicos»; «El general Alexander Lebed, en cuanto teórico enviado por Boris Yeltsin a Chechenia, pactó ayer con el jefe del Estado Mayor checheno».

   La Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, advierte, por tanto, del error que supone usar las construcciones «en tanto “ o “en tanto que» con el significado de “en calidad de” o “considerado como”, y recomienda.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas