¿Cuán lejos llegaron las palabras de Mahmoud Ahmadinejad?

¿Cuán lejos llegaron las palabras de Mahmoud Ahmadinejad?

Por ETHAN BRONNER
Nazila Fathi
NUEVA YORK —
Desde que habló en una conferencia contra el sionismo celebrada en Teherán en octubre pasado, el Presidente Mahmoud Ahmadinejad de Irán ha sido conocido por una declaración sobre todo. Según lo tradujeron las agencias noticias en ese entonces, ésta fue que Israel “debería ser borrado del mapa”. El programa nuclear de Irán y su patrocinio de grupos musulmanes militantes rara vez son mencionados sin referirse a esa famosa declaración.

He aquí, por ejemplo, lo que dijo recientemente R. Nicholas Burns, subsecretario de Estado para Asuntos Políticos de Estados Unidos: “Dada la naturaleza radical de Irán bajo el mandato de Ahmadinejad y su declarado deseo de borrar a Israel del mapa del mundo, es totalmente poco convincente que pudieramos o debieramos vivir con un Irán nuclear”.

Pero ¿es eso lo que dijo Ahmadinejad? Y de ser así, ¿fue una amenaza de guerra? Durante meses, se ha estado intensificando un debate entre especialistas en Irán en torno a ambos interrogantes. Empieza como una disputa en torno a la traducción del persa pero rápidamente se convierte en si Estados Unidos (con ayuda de Israel) está haciendo a Irán lo que algunos creen hizo a Irak: crear un argumento para la acción militar basado en una premisa imperfecta.

“Ahmadinejad no dijo que iba a borrar a Israel del mapa, porque ese lenguaje no existe en persa”, declaró Juan Cole, especialista en Oriente Cercano de la Universidad de Michigan y crítico de la política estadounidense que ha argumentado que el presidente iraní fue mal citado. “Dijo que esperaba que su régimen, es decir, un estado judío-sionista que ocupa Jerusalén, colapsara”. Ya que Irán no ha “atacado a otro país agresivamente en más de un siglo”, dijo en un intercambio de correos electrónicos, “me huele a propaganda de guerra”.

Jonathan Steele, columnista del izquierdista periódico The Guardian de Londres, recientemente planteó el caso de esta manera: “El presidente iraní estaba citando una antigua declaración hecha por el primer líder islamita de Irán, el difunto ayatola Jomeini, de que ‘este régimen que ocupa Jerusalén debe desvanecerse de la página del tiempo’, al igual que se desvaneció el régimen del Sha en Irán. No estaba haciendo una amenaza militar. Estaba pidiendo el fin de la ocupación de Jerusalén en algún momento en el futuro. La frase de la ‘página del tiempo’ sugiere que no espera que suceda pronto”.

Steele añadió que ni Jomeini ni Ahmadinejad sugirieron que el “desvanecimiento” de Israel fuera inmiente o que Irán se involucraría en producirlo. “Pero el daño propagandístico ya está hecho”, escribió, “y los belicosos occidentales agrupan al presidente iraní con Hitler como si quisiera exterminar a los judíos”.

Si Steele y Cole tienen razón, ni una palabra de la cita — Israel debería ser borrado del mapa — es precisa.

Pero los traductores en Teherán que trabajan para la oficina del presidente y la cancillería no están de acuerdo con ello. Todas las traducciones oficiales de la declaración de Ahmadinejad, incluida una descripción en su sitio de Web (www.president.ir/eng/), se refieren a desaparecer a Israel. Sohrab Mahdavi, uno de los traductores más prominentes de Irán, y Siamak Namazi, director administrativo de una firma consultora de Teherán, que es bilingüe, dicen que “borrar” o “desaparecer” es más preciso que “desvanecer” porque el verbo persa es activo y transitivo.

El segundo punto de traducción concierne a la palabra “mapa”. Las palabras de Jomeini fueron abstractas: “Sahneh roozgar”. Sahneh significa escena o escenario, y roozgar significa tiempo. La frase fue interpretada ampliamente como “mapa”, y durante años, nadie lo objetó.

En octubre, cuando Ahmadinejad citó a Jomeini, él realmente lo citó mal, no diciendo “Sahneh roozgar” sino “Safheh roozgar”, que significa páginas del tiempo o historia. Nadie citó el cambio, y las agencias noticiosas usaron la palabra “mapa” de nuevo.

Ahmad Zeidabadi, profesor de ciencia política en Teherán cuya especialidad son las relaciones entre Irán e Israel, explicó: “Parece que en los primeros días de la revolución la palabra ‘mapa’ fue usada porque parecía ser la mejor traducción significativa de lo que él dijo. Las palabras ‘sahneh roozgar’ son metafóricas y no se refieren a nada en específico. Quizá se interpretó como ‘libro de países’, y lo más cercano a eso era un mapa. Desde entonces, a menudo hemos escuchado ‘Israel bayad az naghshe jographya mahv gardad’, Israel debe ser borrado del mapa geográfico. Los intransigentes lo han usado en sus discursos”.

El último punto de la traducción es el uso que hizo Ahmadinejad de “régimen que ocupa Jerusalén” en vez de Israel.

Para algunos analistas, esto significa que estaba demandando un cambio de régimen, no la guerra, y por lo tanto no necesita considerarse como un llamado a la acción militar. Cole, por ejemplo, dice: “Estoy totalmente consciente de que Ahmadinejad es hostil a Israel. La cuestión es si sus intenciones y capacidades conducirían a un ataque militar, y si por tanto se prescribe la guerra preventiva. No estoy diciendo no, y la aburrida filología es parte de la razón para el no”.

Pero para otros, “régimen que ocupa” señala más que la oposición a un cierto gobierno; la frase indica la profundidad del rechazo del presidente iraní a un estado judío en Oriente Medio porque rehusa incluso pronunciar el nombre Israel. Ha dicho que el asunto palestino “no se presta a una solución territorial parcial” y ha llamado a Israel “una mancha” sobre el Islam que debe ser borrada. En contraste, el predecesor de Ahmadinejad, Mohammad Jatami, dijo que si los palestinos aceptaban la existencia de Israel, Irán estaría de acuerdo.

Cuando se combina con el antiguo apoyo de Irán a la Jihad Islámica Palestina y Hezbollah en Líbano, dos grupos que han matado a numerosos israelíes, y la negativa de Ahmadinejad a reconocer el Holocausto, es difícil argumentar que, desde el punto de vista de Israel, Ahmadinejad no represente una amenaza. Sin embargo, es cierto que nunca ha amenazado específicamente con la guerra contra Israel.

Entonces ¿el presidente de Irán demanda que Israel sea borrado del mapa? Ciertamente así parece. ¿Eso representa un llamado a la guerra? Eso queda abierto a la discusión.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas