Fundéu BBVA- “con vistas a” o “en vista de”, pero no “en vista(s) a»

Fundéu BBVA- “con vistas a” o “en vista de”, pero no “en vista(s) a»

 Madrid.– La expresión “en vista(s) a”, híbrido de “con vistas a” y “en vista de”, no es adecuada y conviene evitarla, según la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA.

Sin embargo, se pueden encontrar en los medios de comunicación frases como “Este descalabro le va a obligar a revisar su estrategia en vistas a las presidenciales del 2018”, “En vista a la cantidad de horas que pasamos al día en redes sociales, es importante determinar…” o “Porque se hace en periodo electoral y en vistas a una sesión de investidura en la que los votos…».

“En vista(s) a” es un cruce de las construcciones “con vistas a”, que significa ‘con la finalidad de, con el propósito de’, y “en vista de”, cuyo significado es ‘en consideración o atención de algo’, y, según la “Nueva gramática de la lengua española”, no se ha incorporado a la lengua estándar.

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir “Este descalabro le va a obligar a revisar su estrategia con vistas a las presidenciales del 2018”, “En vista de la cantidad de horas que pasamos al día en redes sociales, es importante determinar…” y “Porque se hace en periodo electoral y con vistas a una sesión de investidura en la que los votos…».

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.