Fundéu BBVA: “final four”, alternativas en español

Fundéu BBVA: “final four”, alternativas en español

Madrid. EFE.- La expresión “fase final” -mejor que “final a cuatro” o “final entre cuatro»- es la alternativa más adecuada para aludir en español al acontecimiento deportivo que reúne las semifinales y la final de una competición y al que los medios suelen referirse como “final four».  

La Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA, señala que, con motivo de la disputa en Madrid de las semifinales y la final de la Euroliga de baloncesto, es frecuente encontrar en los medios frases como “Itoudis debuta como entrenador principal en una Final Four” o “El falso mito de la maldición del anfitrión en la Final Four».

En esos casos habría sido posible escribir “Itoudis debuta como entrenador principal en una fase final (de la Euroliga)” o “El falso mito de la maldición del anfitrión en la fase final”, donde “fase final” se escribe en minúscula por no formar parte del nombre propio oficial de la competición.

Si se opta por el término inglés, lo adecuado es escribirlo en redonda y con iniciales mayúsculas cuando se hace referencia al nombre propio del acontecimiento (“La marea blanca de la Final Four de Madrid»), y en minúscula y cursiva cuando se emplea como nombre común (“Claves para conocer mejor una final four sin un favorito claro»).

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas