Fundéu BBVA: “les dijo a ellos”, no “le dijo a ellos»

Fundéu BBVA: “les dijo a ellos”, no “le dijo a ellos»

Madrid. EFE.- El pronombre “le” debe ir en plural si el complemento al que se refiere también es plural- “El funcionario les dijo a los asistentes que se fueran” y no “el funcionario le dijo a los asistentes que se fueran”, señala la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y BBVA.  

Es común encontrar en la prensa casos en los que se descuida esa concordancia, como los siguientes- “A diferencia de Rajoy e Iglesias, yo no le voy a decir a los españoles lo que quieren escuchar” o “Yo no le voy a decir a los publicitarios cómo comunicar».

Se escribe “le” cuando el complemento al que se refiere es singular (“le dijo a él), y “les” cuando el complemento es plural (“les dijo a ellos») tal como lo explica el “Diccionario panhispánico de dudas».

En consecuencia, en los ejemplos citados debió escribirse- “A diferencia de Rajoy e Iglesias, yo no les voy a decir a los españoles lo que quieren escuchar” y “Yo no les voy a decir a los publicitarios cómo comunicar».

La Fundéu BBVA (www.fundeu.es), que trabaja asesorada por la Real Academia Española y cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, además, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, Accenture, Gómez-Acebo & Pombo, CELER Soluciones, Hermes Traducciones, Linguaserve y Abengoa.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas