La  Academia Dominicana de la Lengua y el Grupo Santillana presentaron el Diccionario de Americanismos

La  Academia Dominicana de la Lengua y el Grupo Santillana presentaron el Diccionario de Americanismos

Con el auspicio del Grupo Editorial Santillana y la Academia Dominicana de la Lengua se presentó  recientemente en el país  el  Diccionario de Americanismos, magna obra  que se inscribe en la política lingüística panhispánica de la Real Academia de la Lengua y la Asociación de Academias que pretende acercar a todos  los hispanohablantes a una fuente, sin precedente, que recoge la riqueza y variedad de vocablos propios del uso del español en los distintos países  de América.

La presentación del diccionario contó con presencia de Ruth Herrera, quien habló en representación de  Santillana y destacó las características del diccionario que recoge más de 70,000 voces, lexemas, frases y locuciones propias del español de América. Así como, continuó explicando Herrera, más de 120,000 acepciones; definiciones claras, precisas y objetivas; acepciones organizadas de acuerdo o según ámbitos semánticos y frecuencia de uso,  también sinónimos y variantes en la mayoría de las voces consignadas.

Señaló, además, que este  diccionario  es el más completo y actualizado en torno al léxico americano;  que es un texto descriptivo, en tanto  recoge el léxico creado y utilizado por los hispanohablantes de América, por ende, es un diccionario de uso no normativo  y, lo más innovador, su carácter panhispánico.

A seguidas, María José Rincón  recalcó la trascendencia de la labor desplegada por las comisiones interacadémicas que  arrojó un producto lexicográfico  apegado a la realidad americana; por ejemplo, dijo, el hecho de consignar unas doscientas  acepciones para el vocablo “niño”, ilustra la magnitud y complejidad del trabajo  realizado por estos académicos y los expertos que colaboraron  en la cristalización de un proyecto largamente programado.  Además, elogió  el rigor científico y lexicográfico seguido, palpable en la nítida ejecución  y resultado de este  proyecto  transoceánico. 

En virtud de ese rigor y exhaustividad informativa plasmada en la obra, recomendó utilizar el diccionario tanto para despejar dudas semánticas, de significado, como también para adquirir conocimientos o informaciones significativas sobre el vocablo en sí,  detalles técnicos y lexicográficos (como las marcas) de suma importancia y novedad para el usuario.

De su lado, el académico Ramón Emilio Reyes, quien laboró en la confección del diccionario, explicó los aportes  de los dominicanos  a  la obra, una obra grandiosa, dijo, en virtud de que recoge  la riqueza de la  variedad lingüística de América, sus diferencias diastráticas y diatópicas.  Ponderó como una proeza verter en un texto la riqueza lingüística de hispanohablantes que van desde la Patagonia, en América del Sur, pasando por el Caribe- variopinto y diverso-,  hasta  México, en América del Norte.

Las palabras del director de la Academia, doctor Bruno Rosario Candelier, quien encabezó la comisión dominicana que trabajó en la confección del diccionario, condujeron a los presentes a un viaje histórico y lingüístico que los retrotrajo hasta finales del siglo X1X, cuando se planteó por primera vez acometer la magna empresa ;  sin embargo, fue en una reunión de académicos de  principios  de siglo XX que se planteó tomar en cuenta la participación y colaboración de las academias fundadas hasta la fecha, con el propósito de que  ofrecieran sus aportes para el nuevo diccionario, pero el proyecto no prosperó.  

Transcurrido varios decenios, hubo otro  encuentro de académicos en México, allí se planteó formalmente la organización de comisiones en cada Corporación de Académicos  a fin de ir trabajando y consensuar o consolidar en un solo documento los aportes de cada una.  Sorteando serios obstáculos esta idea se cristalizaría a partir del año 2000,  durante el encuentro de académicos celebrado en Puerto Rico, pues  el doctor  Humberto López Morales- actualmente  Secretario General de la Asociación de Academias- asumiría  la responsabilidad de impulsar los trabajos de las comisiones interacadémicas.  

Tras celebrarse numerosos encuentros  en diferentes países de  América y en España,  hoy  se ha logrado obtener un diccionario científico y pragmático  que refleja la realidad lingüística de América, el vocabulario de  Hispanoamérica, aseguró el Director de nuestra Corporación de Académicos.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas