Música para el rescate de lengua indígena

Música para el rescate de lengua indígena

SAN JOSÉ.  EFE.  Sesenta centros educativos de la región indígena costarricense de Talamanca (Este) recibieron un disco con 20 canciones en lengua «bribri», que tiene como objetivo rescatar ese dialecto que aún se conserva, principalmente entre los pobladores más ancianos.

   La Universidad Estatal a Distancia (UNED), productora del disco, informó  que la intención de esta producción es «dotar a los alumnos de la región de Talamanca de materiales para facilitar la enseñanza y aprendizaje de su lengua materna».

   Marbelly Vargas, administradora de la subsede educativa de Talamanca, provincia de Limón (Caribe), destacó «la importancia del rescate de las lenguas indígenas», además de planes futuros para producir materiales en otros dialectos nativos como el «cabécar».

   Maestros en lengua y cultura «bribri» escribieron y grabaron las canciones del disco, que fue bautizado como «Le’s ye senak» (así quiero vivir), y que incluye, entre otras, el Padre Nuestro y el himno nacional.

   Julio Morales, un profesor de la lengua indígena de la UNED, solicitó a las autoridades de Gobierno «que se preocupen más por nuestra cultura. En Costa Rica sobreviven cinco dialectos indígenas: «boruca», «guaymí», «bribri», «cabécar» y «maleku», pero todos se encuentran muy amenazados y a punto de extinguirse.    Para tratar de  evitar la pérdida total de estos idiomas, como ya sucedió con el caso de las lenguas «chorotega», comunidades indígenas tratan de enseñarles a sus hijos su lengua original.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas