Palabras de la brisa nocturna I

Palabras de la brisa nocturna I

ALa vida es más importante que un libro. Peor, en cierto modo, mi libro era mi vida. Era mi testimonio sobre las vidas de las mujeres chinas, el resultado de muchos años de trabajo periodístico. Sabía que mi comportamiento había sido estúpido: de haber perdido el manuscrito, podía haber tratado de recrearlo. Sin embargo, no estaba segura de soportar una vez más los sentimientos extremos que me había provocado su escritura. Revivir las historias de las mujeres que conocía había sido doloroso, y más aún ordenar mis memorias y encontrar el lenguaje adecuado para

expresarlas… Cuando te adentras en tus recuerdos, abres una puerta al pasado; el camino tiene muchas

ramificaciones y, en cada incursión, el itinerario que sigues es siempre muy distinto…@

Xinran Xue

Nacer mujer en China.

Hace unos días recibí un regalo desde Madrid. Me lo envió un lector asiduo de mis Encuentros, el Sr. Edgar Omar Ramírez. Cuando lo abrí me encontré con la imagen de una pequeña y hermosa niña oriental de unos seis años que en sus ojos reflejaba profunda tristeza. Al leer el título entendí el mensaje: Nacer Mujer en China escrito por Xinran Xue. La hermosa dedicatoria del libro que me escribió el amigo lector, me motivó a devorarlo. Me dispuse a leerlo tan ávidamente, que mi esposo me preguntó curioso )Qué lees con tanto interés? Esto, mostrándole el libro, le contesté brevemente, y seguí sumergida en la lectura.

APalabras de la brisa nocturna@ era el nombre de un famoso programa radial cuya conductora era la periodista Xinran Xue, la propia autora del libro. Xinran Xue era una aguerrida periodista china, que osó, en las mismas garras del poder político chino, abrir una compuerta para que las mujeres de la China continental abrieran sus corazones y narraran sus desgarradoras historias. Ignoradas, sepultadas por la indeferencia de una sociedad esencialmente patriarcal y opresora, las mujeres chinas, de todas las épocas, han tenido que ocultar sus sentimientos y asumir con resignación sus desgraciadas vidas.

Inicia el relato comentando con detalle las peripecias que tuvo que hacer para que le aprobaran el programa. Para su primera emisión la periodista intentó ganar la confianza de las mujeres, colocándose en la primera fila, narrando su propia vida como mujer / profesional / madre soltera AMi nombre es Xinran dije al empezar la primera emisión del programa . Xinran significa Acon mucho gusto@. A través del programa, la sordidez de sus anónimas existencias salió a flote con toda la crudeza que persona humana puede imaginar. Como bien dice la autora en su libro, durante el período comprendido entre 1949 y 1988, la única información que recibía el pueblo chino a través de la radio eran las directrices del Partido, por lo que Ala comunicación con cualquier ser humano o estamento en el extranjero parecía tan remota y fantástica como un cuento@. A partir de 1983, durante el dominio de Deng Xiaoping, se produjo una cierta apertura; pero sólo los periodistas más aguerridos aprovecharon esta oportunidad. ACon Palabras en la brisa nocturna intenté, dice la autora del libro, abrir una pequeña ventana, un minúsculo agujero, en el que la gente pudiera permitir que sus almas se desahogaran y respiraran después de la atmósfera cargada de pólvora que habían soportado durante los últimos cuarenta años.@ La compuerta que abrió Xinran fue tan grande, que en algunos momentos se vio precisada a enfrentarse con la máxima autoridad de la emisora.

Con las preguntas )qué valor tenía la vida de una mujer en China? )Qué filosofía tienen las mujeres chinas? )Qué significa la felicidad para una mujer? )Qué es lo que hace una buena mujer? Xinran comenzó a buscar respuestas, motivando a las mujeres para que contaran sus propias historias. Algunas, por miedo a la represión, escribían cartas anónimas relatando sus miserables existencias. Otras, disimulaban su voz para que las autoridades no la reconocieran. Encontró resistencia en sus colegas y amigos, pero aún así decidió mantener su proyecto de vida: A)realmente crees que serás capaz de juzgar o modificar las leyes según las cuales viven sus vidas?@ le preguntaban para recriminarla. Ella siguió firme con su posición, y desde que abrió la primera compuerta de diez minutos, llovieron las cartas y las llamadas. Las mujeres chinas (por fin! Habían encontrado un espacio para su propio desahogo.

La primera gran historia que Xinran descubrió fue la de Hongxue, una niña que había sido sistemáticamente violada por su padre. Abandonada por su madre, ella y su hermano pasaron a vivir con su padre. AHabía ido a parar a la guarida del lobo@. Para librarse de las garras de su padre, Hongxue se auto castigaba para enfermarse. Un día decidió contarle todo a su madre. Escuchó trastornada la historia, pero le dijo: ATendrás que aguantarlo todo por la seguridad de toda la familia. Si no )qué será de nosotros?@ Atrapada por el drama familiar, la niña enfermaba cada día más, buscando la muerte. Era su forma de liberarse. Como dice en una de las tantas cartas que escribía a su única amiga: A(Qué feliz soy hoy! Mi deseo ha vuelto a cumplirse. He vuelto al hospital@. Lo interesante de la historia, es que la niña decidió adoptar a una mosca como mascota, pues era, según decía, la única caricia verdadera que había recibido en toda la vida. Las autoridades del hospital trataban de disuadirla, porque el insecto era un transmisor de enfermedades, pero Hongxue buscaba la forma de mantenerla a su lado. Para no volver a la casa de su padre, Hongxue adoptó el hospital como su refugio, por lo que la enfermedad representaba su liberación. Una de sus cartas más conmovedora era la que expresaba su alegría por encontrarse al borde de la muerte: A!Victoria! no ha dejado de subirme la fiebre durante los últimos dos días. Me siento mal pero soy feliz.@ Poco tiempo después Hongxue murió. Encontró por fin la paz. Esta historia fue narrada en el programa. Xinran estaba segura de que muchas muchachas que habían sufrido abusos sexuales, habían llorado aquella mañana entre las miles de almas soñadoras de la ciudad.

La segunda gran historia del libro habla de la Trapera, una hermosa y digna mujer, que decidió convertirse en Atrapera@, una especie de mendiga, para poder cuidar desde lejos a su hijo, un próspero empresario. Cuando fue descubierta por Xinran, la trapera decidió irse. Como relata la autora, Aentendía que la trapera se hubiera ido. Me había permitido mirar en su corazón y su vergüenza no le permitía volver a enfrentarse a mí. Me dolía haberla ahuyentado de su mundo cuidadosamente construido, pero también me apenaba que se hubiera consumido para dar la vida a sus hijos y que su única recompensa fuera tener que resignarse a ser desechada. Tan solo confiaba en su identidad como madre. Mantuve el secreto de la trapera y nunca expliqué a su hijo cómo ella había vigilado.@

En la próxima entrega seguiremos con estas desgarradoras historias. Nos vemos!

Publicaciones Relacionadas

Más leídas