Pilar del Río: traductora del pensamiento crítico

Pilar del Río: traductora del pensamiento crítico

Laura Paqueva O

EFE, Reportajes

La revista literaria “Blimunda”, que publica mensualmente y de manera gratuita la Fundación José Saramago, será protagonista en el quinto aniversario del fallecimiento del Premio Nobel de Literatura portugués.

En esta edición, la publicación virtual, un homenaje al escritor luso, cuenta con diversos textos de intelectuales y seguidores de su obra, como el periodista Fernando Berlín y el catedrático Carlos Reis.

El número incluye, también, un inédito de Saramago: las notas preparatorias para escribir el “Ensayo sobre la lucidez” (2004) y una reflexión de la presidenta de la organización, Pilar del Río (Granada, España, 1950), periodista y traductora.

Dentro de las actividades que se realizarán para conmemorar al autor de “La caverna” (2000) , destacan la presentación de un documental sobre su vida y un concierto presidido por el cantautor João Afonso.

Así lo adelantó del Río en una entrevista que concede a EFE, en la que también habló sobre el nuevo proyecto en el que trabaja la Fundación para constituir lo que Saramago denominó los deberes del ser humano, su apuesta por impulsar la cultura como mecanismo de defensa ciudadana ante el mundo contemporáneo, y la manera en la que mantiene vivo el espíritu de quien fue su esposo y cómplice durante 24 años.

“Carta de las obligaciones del ser humano”.

P.- La Fundación trabaja en un proyecto relacionado con la democracia, ¿podría comentarme en qué consiste?

R.- Se trata del congreso “Prospectiva del mundo” sobre derechos humanos, que se realizó en Ciudad de México el 24 y 25 de junio, y que organizó la Universidad Nacional Autónoma de México. Es un encuentro entre pensadores que busca establecer ideas, que den forma a una “Carta de las obligaciones del ser humano”, idea que expresó por primera vez José Saramago en relación a la necesidad de establecer esas obligaciones a la que hombres y mujeres de todos los países deben atenerse.

P.- En este momento, ¿trabaja usted en algún proyecto personal?

R.- Mi proyecto personal es trabajar en la Fundación y en la obra de José Saramago. Sigo en ello.

P.- Usted ha afirmado que la escena que más le gusta del documental “José y Pilar” es en la que aparecen juntos leyendo simultáneamente, él en portugués y usted en castellano el final del “Evangelio según Jesucristo”. ¿Se podría entender este momento como una ilustración de lo que fue la vida que compartieron juntos?

R.- Me parece muy hermosa la escena, desde el punto de vista cinematográfico y también porque se ve el trabajo de autor y traductora. Me gusta mucho, sí.

P.- ¿Podría hablarme de su experiencia como traductora?

R.- Fue un privilegio trabajar al lado de un autor al que se admira tanto. Una suerte que, a veces, hasta me provoca reparos, un cierto pudor de haber vivido esa situación tan mágica, tan especial. Y tan inmerecida.

P.- ¿De qué manera mantiene vivo el espíritu de quien fue su escritor por excelencia, esposo y compañero de trabajo?

R.- El espíritu de un escritor lo mantienen los lectores, y yo soy una más. Claro que trabajamos en la Fundación, pero es porque tenemos al autor que alumbra. No se mantiene el espíritu de quien no tiene. Y quien lo tiene, lo irradia aunque no se haga un trabajo especial.

“La cultura nos hace conocernos como individuos”.

P.- ¿Es la cultura el camino para comprender el rol del ciudadano en un sociedad?

R.- La cultura es fundamental para evitar el adocenamiento, para tener personalidad frente al intento de despersonalización de que somos objeto. Se nos considera estadística, pero ciudadanos pertrechados de conocimientos, que saben leer y descodificar, son más difíciles de manejar. La cultura nos hace conocernos como individuos y como parte de una sociedad.

P.- De qué manera se relaciona la cultura con la política, la economía, el consumo y el individuo?

R.- Siempre se ha dicho que el saber nos hace libres. Si somos libres, conscientes de valores y de la propia dignidad, seguramente no nos postraremos ante el mercado como bien absoluto ni ante la economía como imposición obscena del mercado triunfante. Cuando se intenta evitar cualquier manifestación cultural desde la enseñanza y en la sociedad, será porque es peligrosa para alguien.

P.- Dentro del rango de prioridades que tienen los gobiernos, ¿en qué lugar se encuentra la cultura?

R.- La cultura no es prioritaria para ningún gobierno, incluso para los que viven de mostrar su patrimonio y sus paisajes, como España. A los gobiernos les importa la cultura exactamente lo que le dedican en sus presupuestos generales del estado: lo mínimo.

P.- Muchos escritores comenzaron siendo periodistas ¿Cuál es la importancia de la narrativa en el periodismo?

R.- Son escrituras distintas, aunque haya casos en que se practiquen las dos y de forma genial. En el periodismo hay que seguir el libro de estilo, en literatura hay que alcanzar un estilo propio.

P.- Para finalizar, le voy a mencionar unas palabras y quisiera que me dijera qué se le viene a la cabeza con cada una…

Ceguera: Libro imprescindible para combatir un mal universal.

Estatua: La que todos quisiéramos esculpir de la piedra que es la vida.

Piedra: Lanzarote.

Amor: Es personal.

Blimunda: Don Quijote en mujer.

Tierra: El lugar que nos une a todos, los vivos y los muertos. Sin fronteras: no existen.

Muerte: Moriremos todos, pero algunos siguen dando vida.

Sabiduría: Un bien que algunos persiguen, pese a no estar de moda.

Ciudadano: Eso que somos. Con derechos y deberes.

José: Vida en común.

Sueño: Compartir con mucha gente.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas