Rafael Molina Morillo – Mis buenos días

Rafael Molina Morillo – Mis buenos días

El spanglish es una lengua en proceso formación, según Ilan Stavans, autor del primer diccionario de spanglish titulado «The sounds of spanglish: an illustrated lexicon». Manuel Seco, por el contrario, ve en el spanglish un uso excesivo de anglicismos que corrompen la lengua española. El dominicano Franklin Gutiérrez nos enseña, por su parte, que el uso y expansión del spanglish comenzó a finales de los 60 y principios de los 70 especialmente en New York, Chicago, California y Miami.

Es deplorable dice Gutiérrez entrar a un restaurante del alto Manhattan y escuchar en boca de un quisqueyano expresiones como: «Oye, chica no seas slow, dame una batida de papaya, pero rápido que me deja el subway y si llego tarde al trabajo tendré problemas con mi bos. A cualquier latino residente en California, Nuevo México, New York u otro punto de Norteamérica el spanglish permite tomarse un día off (libre) del trabajo para ir a la fornitura (mueblería) a comprar un biuro (guardarropa) en cual transportará en una troca (camión) hasta la yarda (patio) del bilden (edificio) donde vive. Si el trayecto entre la mueblería y la casa es muy largo podría hacer un stop (parada) a lonchar (almorzar) y no dude que, incluso, al momento de pagar en la fornitura le pida al dependiente un breic (un descuento, en este caso) de los taxes (impuestos).»

Señala asimismo que el spanglish también acompaña a las amas de casa cuando flochan el toilet, mapean el piso y vacunan las alfombras; a los funcionarios cuando atienden (asisten) a un mitin (reunión) y a las escuelas públicas y privadas que en lugar de directores, tienen principales.

La contaminación del español en los Estados Unidos agrega Gutiérrez ha llegado a tal extremo que a veces creemos estar hablando español cuando decimos frases como: «)le puedo ayudar?», «tengo que registrarme (matricularse) en la universidad», «)cómo lo estoy haciendo en clase, maestro?», mi amigo está corriendo (es candidato)para alcalde, etc.

Queda un poco más de material sobre el spanglish, en el trabajo de Franklin Gutiérrez que estamos comentando. Terminaremos mañana.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas