Voces en español de Los Simpsons en disputa laboral

Voces en español de Los Simpsons en disputa laboral

MÉXICO (AP).- La voz de Marge Simpson está al borde del llanto y la voz normalmente amenazadora del señor Burns de pronto se vuelve cálida y llena de gratitud. Los actores sindicalizados que doblan a Los Simpsons  al español están solicitando a su público en México que los ayuden en su lucha para mantener sus empleos en una disputa laboral que podría silenciar a las voces originales del programa de comedia en dibujos animados que se trasmite desde hace 15 años.

“Marge está muy triste’’, señaló Nancy Mackenzie, la voz en español de la matriarca de la familia Simpson. “No creo que nos sustituyan, pues algo muy dentro de mí me dice que no’’, agregó.

La Asociación Nacional de Actores (ANDA), un sindicato fundado en 1934 que incluye en la actualidad a unos 15.000 integrantes, acusó a la empresa que tiene el contrato de doblaje de contratar a demasiadas voces no sindicalizadas y con ello violar las cláusulas del contrato colectivo de trabajo, que exige el uso exclusivo de voces sindicalizadas.

La firma contratista, Grabaciones y Doblajes Internacionales, afirma que ha invitado a actores de la ANDA y de otras organizaciones a continuar con el doblaje de la serie, producida por la cadena estadounidense de televisión Fox, aunque el sindicato ha empleado medidas de fuerza para mantener el control sobre los papeles principales.

La empresa asegura que necesita nuevas voces para poder competir.

“Con actitudes como ésta, nuestro país ha perdido terreno en el doblaje para América Latina’’, señaló la empresa en un comunicado de prensa.

Publicaciones Relacionadas

Más leídas