Picadillos de tildes (I)

Picadillos de tildes (I)

Llamamos tilde a un rasguillo que al escribir colocamos encima de una de las vocales que porta tal palabra del texto que redactamos. Este trazo es una forma que escribimos de derecha a izquierda y de arriba hacia abajo, sin necesidad de tocar la vocal de acento prosódico, que se refiere a la entonación.
El acento prosódico es señal para el oído. Corresponde al código oral. Mientras que la acentuación ortográfica es señal para la vista, (código escrito). A unos se les marca, a otros, no. Referencia: escritura manual.
Las pronunciaciones de: encu/e/ntro, s/a/la, comed/o/r, sin marcar signo alguno, sabemos ejecutarlas con la elevación del tono de la voz sobre la segunda /e/ de encuentro; sala, sobre la primera /a/; y comed/o/r, sobre la última vocal. Acentuación ortográfica: Sucede cuando marcamos el rasgo sobre una de las vocales de estas voces: perimi/ó/, d/é/bil, autom/á/tico, que debemos leerlas con elevación del tono de la voz, en la /ó/ de perimió, en la /é/ de d/é/bil y en la segunda /á/ de autom/á/tico.
En efecto ¿cómo procederíamos en estos casos?: el /canto/ de la mesa; /cantó/, pasado del verbo cantar.
-transito, transito, transito, de transitar: a) como sustantivo; b) como verbo en presente y c) como verbo en pasado.
Y hay otros preceptos como el acento diacrítico, la marca en el empleo de monosílabos tónicos y en polisílabos átonos.
/Tilde/ es vocablo que proviene del latín titulare ‘tildar’. Parece sencillo, fácil de manejar. Pero hay dos renglones en el empleo de ambos códigos, de los cuales hemos hablado más arriba, que parecerán tonterías: el acento ortográfico y los signos de puntuación. De esas fallas hay multitud de casos en la escritura dominicana. Lo que sucede es que no percibimos la cantidad de esos encontronazos en los rasguillos de acentos ni de cuándo debe ir coma, punto y coma, punto y seguido etc.
Revisemos un caso local. Titular: Fernández Haché y Giorgia se destacan…
Son apenas siete párrafos bien redactados, de contenidos claros, con buen sentido en el manejo de los enlaces entre cada uno de los párrafos que se suceden desde el inicio del texto; dos párrafos son brevísimos:
– Titular marca dos tildes: Fernández y Haché, y no digamos que /hache/ no requiere acentuación porque no se está refiriendo a la letra /h/, bisílabo, terminado en vocal acentuada, aguda, porta la tilde en la /é/. En el material de entrada o “lid” se repiten los apellidos Fernández, voz llana, Haché, aguda, con la virgulilla a cada uno en su lugar. Se cumple con la normativa ortográfica.
-En el cuarto párrafo, sin embargo escribe Fern/á/ndez con tilde y Hach/e/ sin ella, lo cual se repite al inicio del quinto párrafo: “Mientras Fern/á/ndez Hach/e/ a bordo de su ejemplar”… Uno con y otro sin, respectivamente.
-El segundo inicia: “Ieromazzo result/o/ la Jineta m/a/s destacada.
Me pregunto: ¿res/u/lto o result/ó/? Me decido, en este caso, por la forma que marca el acento.
(Concluye en la próxima entrega).

Publicaciones Relacionadas