Pronombres complementarios. Le/les. Significación y enlace (II)

Pronombres complementarios. Le/les. Significación y enlace (II)

En la entrega del domingo 18 de setiembre pasado (2016) tratamos acerca de los pronombres personales complementarios. Su desempeño y enlaces dentro del sistema sintáctico del español.
Vimos aspectos generales de esos complementarios y sus aplicaciones. Hablamos de nuestra preocupación por el uso de algunos pronominales, que son esas formas que nos sirven para designar personas, animales o cosas, en relación con el valor correspondiente a cada una de las tres personas gramaticales, de manera especial, con el mismo papel de los nominales yo, tú, él, con las variaciones correspondientes a cada momento del empleo.
Nuestro enfoque gira en torno a la tercera persona, singular y plural /le/les/ en las complementaciones aludidas. Vayamos a varios casos en usos oral y escrito:
a) [… Como señaló el distinguido periodista A en el artículo: de la “De la gestión de […] sólo hay que preguntar/le/ a los agricultor/es/.
Es una referencia a la labor de un alto funcionario. (Nos ubicamos en el año 1999). La persona que se expresa de tal manera está vinculada familiarmente al exfuncionario, a quien defiende, apoyada en los comentarios del periodista A a favor del gestor incumbente.
La frase citada expresa en su segunda parte: solo hay que preguntar/le/ a los agricultores. Veamos: -Preguntar/le/, singular; -agricultor/es/, plural.
Si la palabra agricultores se escribió en plural ¿por qué no se hizo lo mismo en el caso del enclítico /le/, que lo dejaron sin la /s/ en singular /le/, que no concierta con las normas gramaticales?
b) A. S. anunció 21 de diciembre del 1998, el traslado de su salón al número Tal de la avenida X y reiteró sus ofertas de la siguiente manera: /Las/ esperamos para servir/le/ como siempre. “(Listín Diario, p. 5c).
/Las/, en el segmento: “Las esperamos para poder servir/le/”… constituye una complementación que precisa el sentido del verbo /esperar/. /Las/ es una partícula colocada delante del verbo como un pronombre de tercera persona, que no debemos confundir con el artículo /las/, en casos como: /Las/ niñas vendrán temprano.
El anuncio de A. S. sobre el traslado de su salón, enfatiza, como ya: dijimos, con la frase binaria verbal, para poder servirle.
Advertimos la incoherencia entre /las/ y /le/, en el orden de cualidad de número en el lenguaje: una forma plural y la siguiente en singular, cuando deben concordar.
c) En un espacio de la televisión local, lunes 3 de octubre, 2016, el director – presentador de un canal de la localidad comenta el homenaje al beisbolista David Ortiz, de los Medias Rojas de Boston, con motivo de su despedida de la pelota de grandes ligas norteamericanas. Fecha del evento: domingo 2 de octubre, año 2016.
Lo que dijo al día siguiente el director del programa fue exactamente [… el retiro de David, que ustedes lo/s/ vieron…]
Todo estuvo excelente. Desde temprano de la temporada se anunció la despedida homenaje a David Ortiz. Lo que nos inclina a la observación es la /s/ al final de la frase: “ustedes los vieron…” La articulación de /los/ nos mueve a pensar que existe una confusión entre el artículo los, como en la expresión /los/ niños, y el pronombre complementario /lo/ vieron o en la expresión enclítica contondó/lo/ aplicado a la tercera persona del coloquio.
Ustedes “los” vieron, es un plural inconveniente porque nuestro comentarista de cada tanda habla, en ese momento, de una persona homenajeada. No habló del retiro de varios deportistas, ni de los actos en honor de muchas figuras, ni de los discursos etc.
Habló del Big Papi. Caben muchas cosas, lo admitimos. Pero la /s/, consonante final del pronombre lo/s/ sale sobrancera, por el problema de número y el papel gramatical, que hace la diferencia. “Ustedes /lo/ vieron” es suficiente.
Nota: En una próxima entrega desarrollaremos los conceptos de enclíticos y de proclíticos. Vale.

Publicaciones Relacionadas