Palestina: poemas del destierro

Palestina: poemas del destierro

El historiador francés Fernand Braudel, en su libro:“Mediterráneo en el siglo XVI”, cuenta lo que sucedió en Granada en 1561. Dice que “para excusar su inexcusable conducta, las autoridades católicas, así como elementos de la población española, todos recién instalados en Granada tras su conquista en 1492, repetían a todas horas que “los moriscos son gente peligrosa, que acaparan los víveres, la harina, el trigo y las armas, con la intención de levantarse un buen día”. ¿En qué consistía esta conducta de los moriscos narrada por nuevos funcionarios y eclesiásticos? En justificar a los nuevos colonos españoles, nuevos dueños de Granada y toda la zona, quienes se dedicaron a malversaciones, delitos, tropelías y al despojo de las tierras de la población autóctona morisca, es decir, de aquella población musulmana recién conquistada por los Reyes Católicos, convertida al cristianismo en 1501.

Los moriscos de la Alpujarra de Granada terminaron rebelándose, pero fueron los invasores quienes los empujaron a la desesperación, con su arrogancia, sus latrocinios y la insolencia con que se apoderaban de sus mujeres. Después de la guerra sangrienta de Alpujarra, como medida de castigo colectivo, las autoridades españolas desplazaron a los moriscos de Granada, primero a Castilla, y luego fuera de la Península, junto con todos los moriscos que se quedaron en España”.

Aunque se estima que los militantes de Hamas son solo un 1 % de la población palestina que habita en la Franja de Gaza, enclave donde fueron arrojados los palestinos de aldeas y ciudades de centro y sur de Palestina durante la Nakba entre 1947 y 49 (en lo que se considera la mayor prisión a cielo abierto del planeta), todavía hoy, en 2024, no se sabe cuál es el destino de Palestina y su pueblo.

Quien nos conmueve con estas informaciones es Shadi Rohana, traductor palestino, quien fue invitado al 13º Festival Internacional de Poesía de Puerto Rico, para presentar fragmentos de poemas escritos por un grupo de poetas, varios muertos durante los bombardeos junto con sus familias, quienes lograron superar el bloqueo por tierra, mar y aire que desde el 2007 busca volver a los gazatíes intraducibles para el resto del mundo. Cito:

HIBA ABU NADA (1991-2023)

Poeta, cuentista y novelista. “El oxígeno para los muertos” fue su primera novela, publicada en 2017. Murió durante un bombardeo, junto a su familia, el 20 de octubre de 2023 en su casa, en el sur de la Franja:
15 DE OCTUBRE

“Nosotros, ahí arriba, estamos construyendo una ciudad nueva donde los médicos no tienen pacientes ni detienen la sangre; donde los maestros no sufren hacinamiento ni gritan a sus alumnos. Hay familias sin dolor sin tristeza, y periodistas que transmiten el paraíso. Hay poetas que escriben sobre el amor eterno. Todos son de Gaza. Todos. En el paraíso se está formando una Nueva Gaza, que existe sin ningún bloqueo”.

NUR AL-DIN HAYYAY (1996-2023)

Dramaturgo, novelista y profesor. Licenciado en Matemáticas. Dos novelas: “Un extraño una Extraña” (2018), y “Alas que no vuelan” (2021). Murió a causa de un bombardeo en su departamento, en el oriente de la ciudad de Gaza.

“Me llamo Nur al-Din Hayyay. Soy escritor palestino. Tengo 27 años y muchos sueños. No soy un número y me opongo a que anuncien mi muerte en una noticia pasajera, sin mención de cuanto ame la vida, la felicidad, la libertad, la risa de los niños, el mar, el café, la escritura, Feiruz y todo lo alegre. Uno de mis sueños es que mis libros y escritos viajen por el mundo; a mi pluma le crezcan alas para no ser detenida por pasaportes sin sellos o por una visa negada. Otro sueño: tener una familia pequeña, un hijo que se parezca a mí para arrullar y contarle un cuento antes de dormir. Mi sueño más grande, que en mi país vivamos en paz, que las risas infantiles nos alumbren antes que el sol, que en cada lugar donde cayó una bomba plantemos una rosa, que sobre cada pared derrumbada pintemos la libertad y que la guerra nos deje en paz para que podamos vivir nuestra vida por la última y sola vez”.

MARYAM HIYAZI (1995-2023)

Miembro del Instituto de Estudios de la Mujer. Fue asesinada el 18 de octubre de 2023.
“Las mujeres en mi país trenzan sus historias hacia la tele. El periodista se pone a robar el rubor de sus mejillas y el silbido de sus voces. Dice: “Aquí les traigo un caramelo. ¿Quién quiere un chicle? Nuestras historias son caramelos masticados por la gente. Escupidas sobre banquetas y callejones, una historia antes de dormir”.

HUSAM MA’RUF (1981)

Poeta, novelista y corrector de estilo. Obtuvo el premio Mahmud Darwish de Poesía en Prosa en 2015. Desplazado a la ciudad de Rafah, al sur de la Franja de Gaza, sigue escribiendo.

19 DE OCTUBRE

“Esta guerra que no para de devorarnos, con la que la “civilización” prueba su dominación, es pesada. Marcha sobre los hormigueros y los aplasta. Allana el camino para los tiranos. Nosotros, querido amigo, somos las hormigas. Somos la dispersión. Incapaces de sobrevivir, incapaces de extinguirnos. Somos los primitivos, venimos de la guerra de la pólvora. No sabemos cómo sale el sol, ni cómo se pone la guerra. Cambiamos nuestras voces por gritos. Solo así nos aseguramos de que estamos vivos. Somos números pálidos, sin necesidad de eliminación o verificación. Dejen de escribir sobre nuestras espaldas aquella leyenda. Que somos los próximos en morir”.

UTHMAN HUSSEIRN (1963)

Poeta, nacido en Rafah. Fundó la Asociación para la Cultura y las Artes y dirigió su revista literaria. Entre sus poemarios se encuentran: Rafah: Abecedario, distancia y memoria, y El guardia de la Víctima.

21 DE OCTUBRE

La guerra estaba sentada en su silla.
Se puso de pie, tímida, durante sus primeros días.
Ocultó su rostro y sus jadeos.
Al primero de los muertos
Lo bautizó con un nombre y número.
Tal vez hizo una mención con júbilo,
Del color del zapato que calzó.
Pero ahora somos números irreconciliables, sin nombres y sin historias.
La guerra se ha levantado
Como un maldito conjuro.
Nunca había estado dormida,
Como había proclamado”.

JALID YUM’A (1965)

Poeta y cuentista, nacido en Rafah.

29 DE DICIEMBRE

Hace 140 siglos que estamos soñando. Siempre quisimos ser un pueblo que pintara amapolas en la orilla del campo; un pueblo normal que errara y acertara y construyera y destruyera, cuya gente discutiera entre si sobre cómo hay que casarse según dictan cuentos populares.

Hace 140 siglos que domesticamos las piedras para que pronunciaran nuestro nombre, para que nos amaran. Las hemos pulido y nos han pulido. Todos bailaron al ritmo de esas piedras: los habirus, cananeos, peritzitas, hititas, hurritas, moabitas, amalequitas, filisteos, arameos, madianitas, gurigashitas, reafaitas, fenicios, aquemenidas, idomas, itureos. Bailaron hasta agotar la historia que jadeaba detrás de sus pasos y luego se sentó a descansar.

Nosotros, los abajo firmantes, todavía guardamos cada letra pronunciada en la arena de este gran universo. Los ciclones van y vienen, van y vienen las calamidades, pero nosotros permanecemos, y así nuestras casas… todo lo que resiste ser arrastrado de su ciclo histórico, su belleza eterna, su color irrepetible de arena y montaña”.

Amén.

Le puede interesar: Las habichuelas con dulce: un plato dominicano único en el mundo

Publicaciones Relacionadas

Más leídas